■ Step1_40: 말잇기4 ~처럼.~같이 like, ~로서 as, ~처럼보인다 seem
■짧은 말덩이로 말해보면; (like와 as는 어감이 완전히 다른 말임)
▶like[라이크]는 닮았다.비슷하다...이란 어감이고,
as[애즈]는 all so의 준말이니까, 모든 것이 ~와 같이 그러하게. 모든면이 똑 같이 그렇게 ... => '무엇.누구로서'라는 어감이다.
▶너처럼 나도 과일을 좋아해. Like you, I like fruits.
이게 뭐게? => 사과처럼 보이는데(사과 같은데) It looks like an apple.
음... 그러면, 이렇게 해봐라. Um... Do like this then.
※extrovert[엑스트로ㅜ버ㅓ트] 사람들과 어울리기 좋아하는, 자신감있고, 활동적이고, 생동감있고, 외향적인 .. 어감 = extroverted[엑스트로ㅜ버ㅓ티드]
탐은 외향적이야. Tom's extrovert.
누구 같이(닮아서)? => 제 아빠같이 like his father
합치면> Tom's extrovert like his father.
탐은 제 아빠같아. Tom's like his father.
얼마나?
조금 a bit[비트:작은.조금] => a bit like => Tom's a bit like his father.
매우 very=> very like => Tom's very like his father.
많이 아니고 not much => not much like => Tom's not much like his father.
전혀 아니면 not at all => not at all like => Tom's not at all like his father.
탐은 외향적이야. 전혀 제 아빠같지 않고, 엄마같아.
Tom's extrovert. Not at all like his father, but just like his mother.
난 견과류를 좋아해, 호두,잣,땅콩.. 같이
I like nuts like peanuts, chestnuts, walnuts, hazelnuts, pine-nuts...
I like nuts such as peanuts, chestnuts, walnuts, hazelnuts, ....
I like such nuts as peanuts, chestnuts, .....
※peanut[피넡트:땅콩]= groundnut[그라운드넡트], chestnut[췌스트넡트:밤],
walnut[월넡트:호두], hazelnut[헤즐넡트:개암], pine-nut[파인넡트:잣]
▶이 일을 시작하기 전에는 택시기사로 일했어.
Before I stated this, I worked as a taxi driver.
난 오늘 사장으로서가 아니라 여러분의 친구로서 왔다네.
I am here today as a friend of you, but not as the owner.
제주도에서는 바람을 에너지원으로 사용할 수 있을거야.
We can use the wind as a source of energy in Jejudo.
▶내가 너를 위해 개처럼 일을 했는데 (like,as비교);
a.I've worked for you like a dog.
b.I've worked for you as a dog.
a.개가 주인에게 충성을 다해 일하듯이, 그렇게 개처럼 일했다.
b.내가 개의 자격으로. 개가 되어서. 개로서 일했다.
근본적으로는, 사람이 개가 될 수는 없으니까, 말이 안되지만, 예컨데, 목숨 그자체가 왔다갔다 하는 상황에서, 개가되어 살더라도
목숨만은 부여잡고 싶은 그런 심정으로 말을 한다면, like a dog 보다는 as a dog이라고 할 수 도 있겠지.
다시 말하면, like a dog은 그래도 내가 사람이라는 전제하에 개처럼 열심히...라는 어감이고, as a dog은 내가 사람이라는 그 자체.인격...을 모두 포기하고 개가 되어서... 라는 어감이다.
1>> 더 많은 표현들
|
구름이 꽉 끼어서 낮인데도 => 밤중같네. It seems like a midnight.
넌 왜 내게 이렇게(이런식으로) 하는 거야. Why you do like this to me!
존은 나훈아 같이 생겼어(닮았어). John looks like Nahoona.
얼마나 닮았어? 조금 a bit => John looks a bit like Nahoona.
존은 노래할 때는 나훈아 같아. John sounds like Nahoona when singing.
얼마나? 매우 very => John sounds very like Nahoona when singing.
노래할 때 (보면) 존은 나훈아를 좀 닮았는데, 목소리는 더 닮았어.
When John singing, he looks a bit like Nahoona, but souds more like Nahoona.
전화할 때 네목소리는 꼭 네 아빠같아. 항상 네 아빠인 걸로 착각한다니까.
On the phone, you sound just like your father. Always, I think it's your father.
|
■말(문장)과 말을 이어서 말해보면;
▶네가 하는 것처럼(하듯이), 나도 그렇게 할거야.
나는 그렇게 할거야. I'll do so.
너는 한다. You do.
네가 하는 것 처럼. as you do
합치면> I'll do so as you do.
=> 이처럼, 말(문장)과 말을 이어서 말할 때는 as라고 말한다. 미국쪽에서 as 대신에 like라고 왕왕 말하니까
like라고 말해도 상관은 없지만, 가급적이면 as라고 말하면 좋겠다. like와 as는 근본적으로 어감이 다르기 때문이다.
눈이 올 것처럼 보이네.
It looks as it's gonna snow.
It looks like it's gonna snow.
네가 전에 그랬던 것처럼(그랬듯이) 내게 친절히 좀 해봐라.
Be kind to me as you were before.
Be kind to me like you were before.
작년에 그랬던 것 처럼(그랬듯이), 진달래가 피기 시작하는 구나.
Korean rosebays're starting to bloom, as they were last year.
Korean rosebays're starting to bloom, like they were last year.
as는 '똑같다'는 어감임을 아래의 결제양식에서 볼 수 있는 말에서 확인을 해보자.
Your name as it appears on your credit card. 이름을 신용카드에 있는 대로(똑같이) 써세요.
▶이번에는, like와 as의 어감을 잘 느끼면서, 어느 것이 어감상 더 좋겠는지?
손이 발에 닿게, 내가 하는 것처럼, 팔을 쭉 펴고, 허리를 굽혀서.. 이렇게
Try to touch your toes, as I do, by streching out your arms and bending down like this. *toes[토우즈:발가락들:
=> 어떤 동작이나... 그런 것을 가르칠때는, 시범을 보이면서, 그렇게 똑 같이... 그런 어감을 강하게 말하게 되므로, all so의 준말인 as라고 말하는게 좋겠지.
여자 친구가 집에 온대서... 친구에게 어떻게하면 좋겠는지... 물으니;
이봐 친구. 있는 그대로 보여줘.
Hey man. Show her as you are.
Hey man. Show her like you are.
평상시의 모습을 모두(all) 꾸밈없이 그렇게(so)라는 어감이니까 as, 만약 like you are. 라고 하면, 그래도 숨길건 숨기고... 비슷하게... 그런 어감이 된다.
▶만약.if 와 함께 말해보면;
만약.if... 라는 말은, 실상.사실은 그렇지 않은데, 그렇다고 가정을 하면... 그런 어감의 말이므로, as if 라고 말덩이를 만들면,
실상.사실은 그렇지 않은데(if) ~인 것 처럼(듯이)(as) ...라는 어감의 말이 된다.
나는 실상.사실 바보가 아닌데....
린다는 나를 바라본다. Linda looks at me
마치 내가 바보인 것처럼 as if I am stupid
합치면> Linda looks at me as if I'm stupid every day!
※미국쪽에서는, as대신에 like라고 말하듯이, as if 대신에도 like라고 말한다. 물론, 위에서 말한 것처럼, 가급적이면, as, as if라고 말하는 것이 좋다.
톰은 마치 엄마처럼 애를 잘봐.
Tom babysits well as if he's a mum.
알고 있는게 분명한데도=> 넌 모른체하는구나!
As if you don't know!
뭐가(어떤 면.점이) 린다를 톰에게 푹빠지게 하는 거야?
그.탐이 볼품이 있거나 그런것도 아닌데!
What makes Linda be so keen to Tom?
It's not as if he's good-looking or anything!
■이번에는,
seem,seems,seemed- seeming,seemed[씨임,씨임즈,씨임드- 씨밍,씨임드] ~같은.처럼 ... 그런 느낌.인상으로 보인다는 어감의 움직임말을 써서,
일상의 casual,casually-more,most[캐주얼,~얼리,-]
공식적인 자리에서 입는 옷이 아니고, 집에서, 휴일에, 놀러갈때,.. 등 편하게 입는 옷, 악세사리,... 그런 어감
이바지는 편하다. This pants are casual.
are: seem으로 바꾸면> This pants seem casual. 이바지는 편해보인다.
더편해보인다? 더 more> This pants seem more casual.
훨씬더 편해보인다? 훨씬더 much more> This pants seem much more casual.
than that> This pants seem much more casual than that.
이세상에서 제일 편해보인다. This pants seem the most casual in the world.
■■
|