말... 말은 어떻게 하나? 낱말 말덩이 그리고 문장으로

수잔이 시장을 가다가 린다를 만났는데, 린다가 "어디가?" 라고 물으면
a) 시장.
b) 시장에.
c) 시장에 가.
d) 나 시장에 가.
..............
와 같이 말한다. a) b) c)처름 말하면, 말이 되지 않아 이상하게 들리는가. 의사소통이 안되는가. 꼭 d)와 같이 완전하게 갖춰진 긴 문장으로 말을 해야 말이 되는가.

영어도 우리말과 마찬가지로 말이고, 영어권 사람들도 우리와 똑 같은 사람이다. 우리가 위에서 본 것처럼 말하고 살 듯이, 그들도 마찬가지다. 그럼에도 영어로 말할 때는 d)처럼 완전히 갖춰진 긴 문장으로 말하려고 애를 쓰는 이유가 뭘까.

늘상, 잘 갖춰진 완전한 문장들, 형식적이고 틀에박힌 표현들, 긴 문장들...을 보고 배우고, 또 무작정 외우는 데에 집중하다 보니, 말을 하는 감각을 잃어버리게 되고, 또한, 완전한 문장, 형식적인 표현이 아니면, 뭔가 빠진 것 같고, 틀린 것 같고, 말이 안될 것 같고, 못알아들을 것 같고, 무례한 막말 같고, 틀리기라도 하면 무슨 큰일이라도 날것만 같고... 그런 심리현상이 생기는 게 아닐까.

스스로를 믿지못하고 눈치를 보며 제풀에 기가 죽는다면, 스스로가 사대주의 우민화 세뇌공작에 단단히 걸려들어 바보가 되어있음을 알자.

그러한 비현실적.비정상적인 심리현상을 가지고 있다면, 하루라도 빨리 깨뜨려 버리자. 영어가 뭐 대단한 것이 아니다. 그저 의사소통 수단으로서의 말일 뿐이다. 우리말을 하듯히, 상황에 맞게 간단.간편하게 영어를 하면 충분히 의사소통이 되고, 훌륭한 영어가 된다. 그밖에 뭐가 더 필요한가.

린다가 "수잔, 어디가?" 라고 하면,
수잔 => Market. 시장.
이것만으로도 충분히 의사소통이 되는 훌륭한 영어이지만, 굳이 또는 상황과 어감상, 좀 더 길게 말하고 싶으면,

+ 듣는 린다도 어느 시장을 말하는지 알거나 알 것 같으면, the를 붙여서
=> The market.

+ 그냥 어떤.한 시장에 라는 어감으로 말하려면, a를 붙여서
=> A market.

+ 종로 시장이라고 하고 싶으면, 종로(Jongro)를 붙여서
=> Jongro market.

+ '에' 라는 말을 붙이고 싶으면, to를 붙여서
=> To the market. 또는 To a market. 또는 To Jongro market.

+ '간다' 라는 말을 붙이고 싶으면, going을 붙여서
=> Going to the market.

+ '나' 라는 말을 붙이고 싶으면, I am을 붙여서
=> I'm going to the market.

영어는 말이고, 의사소통이 목적이니까, 길고 거창한 것이 좋은 것도 잘하는 것도 아니다. 상황에 맞게 간단.간편하게 말하는 것이 잘 하는 영어임을 깨닫자. 그런 올바른 생각으로 영어를 하면, 공부하기도 쉽고, 말하기도 쉽다.

영어!
별것 아니다.

우리는
삼신이래 수수만년 이어오는 정의롭고 슬기롭고 용맹무쌍한 자랑찬 민족이다.

주인으로 삽시다 !
우리 스스로와 사랑하는 후세대를 위하여 !
사람(人) 민족 조국을 위하여 !!



《조로공동선언 : 2000년 7월 19일 평양》
반제자주 다극세계 창설 - 공정하고 합리적인 국제질서 수립



>> 조선 땅을 점령함 : 점령자(침략자) 미제국 맥아더 포고령

>> 한국인 마루타 : 주한미군 세균전 실체

>> 강제 백신(예방) 접종 : 강제 인구감축 대량학살 무기

>> 끊임없이 전쟁을 부추기는 피아트 머니 - 사기.착취.략탈.강탈 도구

>> 현금금지(캐시리스) 전자화폐(CBDC 씨비디씨) 특별인출권(에스디알)

>> 미국 달러 몰락, IMF SDR 특별인출권 국제기축통화 부상과 금

>> 딮 스테이트 : 그레이트리셋, 유엔 아젠다 2030, 2021, SDG 17, 아이디 2020, 4차산업혁명, 세계경제포럼, 세계화, 신세계질서, 세계단일정부, 세계재편



민족자주 승리에 대한 굳건한 믿음으로, 한미동맹파기! 미군철거!!

주권主權을 제 손에 틀어쥐고, 주인主人으로서 당당하고 재미나게 사는 땅을 만들어, 우리 후세대에게 물려줍시다.