Loading

말잇기8: ~라고 하더라 - 말을 전달해 보자 (said, told, asked, suggested, advised, ordered, whether, if )

☞ 낱말 익히기 목록보기   ☞ 모두 열기 모두 닫기 ?


■ Step1_44: 말잇기8- 말전달하기 ~라고 하더라



■톰이 "나는 새 차를 살거야"라고 말했다.
톰이 말했다. Tom said
"나는 새차를 살거야" "I'm going to buy a new car"
합치면> Tom said "I'm going to buy a new car".

톰이 말했다. Tom said
"나는 베티를 만났어" "I met Betty"
합치면> Tom said "I met Betty".


■이번에는, 톰이 베티를 만났다고 말했어.
톰이 말했어. Tom told
(그가:톰) 베티를 만났다. He met Betty.
합치면> Tom told he met Betty.

대체로 이와 같이 말을 전달하게 되는데, 여기에 무슨 규칙을 정해 놓고, 외려고 하지 말고, 한글과 영어간에 근본적인 차이가 없으니까 어감에 맞게 말하면 된다. 말을 전달할 때 흔히 쓰이는 낱말들을 생각해 보면,

말하다 say,says,said- saying,said[쎄이,쎄즈,쎄드- 쎄잉,쎄드]
말하는 사람에 초점을 두고, 누가 .... 라고 말한다... 그런 어감의 말이고

얘기하다 tell,tells,told- telling,told[텔,텔즈,토울드- 텔링,토울드]
두사람 또는 몇 명이 주고 받으며 얘기한다... 그런 어감이고

묻다.요구하다 ask,asks,asked- asking,asked
             [애쓰크,애쓰ㅋ스,애쓰ㅋ트- 애쓰킹,애쓰ㅋ트]

제안하다 suggest,suggests,suggested- suggesting,suggested
        [써제스트,써제스츠,써제스티드- 써제스팅,써제스티드]

조언.충고하다 advise,advises,advised- advising,advised
     [어드바이즈,어드바이지즈,어드바이즈드- 어드바이징,어드바이즈드]

명령.지시하다 order,orders,ordered- ordering,ordered
              [오더,오더즈,오더ㅓ드- 오더링,오더ㅓ드]

~인지 아닌지 whether[웨더] 또는 if[이프]

그러면, 어감을 잘 느끼면서,

▶Tom said "I'll meet Betty" 톰이 말하기를 "나는 베티를 만나겠다".
=> 톰이 (내게 그가) 베티를 만나겠다고 했어. 로 바꾸어 말하면,

톰이 (말)했어. => 톰이 내게 얘기했다.. 니까,=> said가 아니고 told
(그가:톰) 베티를 만날거다. He will meet Betty.
합치면> Tom told he will meet Betty.

=> 그런데, 탐이 베티를 만나겠다(will)라고 말한 것은,
말을 전달하고 있는 지금을 기준으로는, 지나간 일이니까 => will: would
그래서> Tom told he would meet Betty.
굳이 내게me를 넣어서 말하고 싶으면> Tom told me he would meet Betty.

▶린다가 아파보여서,
나는 린다에게 말했다 "너는 휴식을 좀 취해야겠어".
I said to Linda "You should take some rest".

=> 나는 린다에게 휴식을 좀 취해야한다고 얘기했어.
나는 린다에게 얘기했어.=> I told Linda
그녀가 휴식을 취해야 한다고. she should take some rest.
합치면> I told Linda she should take some rest.

=> 내가 린다에게 말한 시점은, 말을 전달하는 지금을 기준으로, 지나간 일이니까, should[슈드]의 과거모양으로 말해야 하는데, should는 과거의 모양이 따로 있지 않으니까, 그냥 그대로 should

=>그럼, 위의 말을 전달할 때,
나는 린다에게 (그녀가) 휴식을 좀 취하라고 제안했어. 라고 말하면 안되나?
상황상 제안하는 분위기였다면, 되나.안되나가 아니라 어감상 응당 '제안하다suggest'라고 말하는게 어감상 적합하겠지. 그래서,
=> I suggested Linda should take some rest.

=>그럼, 위의말을 전달할 때,
나는 린다에게 휴식을 좀 취라하고 조언.충고 했어. 라고 말하면?
상황상 그런 분위기였다면, 응당
=> I advised Linda to take some rest. *취할 것을 to take

▶엄마가 시장가는 것 같아서,
나는 엄마에게 말하기를 "시장 가요?".
I said "Are you going to the market?".

=>나는 엄마에게 시장가느냐고 물었다.
나는 물었다. I asked
엄마(그녀)가 시장에 가는지 아닌지를  if she was going to the market
합치면> I asked if she was going to the market.
엄마에게mum을 넣고 싶으면> I asked mum if she was going to the market.

=> 만약에 said=> told라는 식으로 무작정 외워서,
I told if she was going to the market. 라고 말하면, 말이 좀....하지?

엄마가 시장간다고 하시길래,
나는 엄마에게 말하기를 " 반바지 하나 사다 주실 수 있어요?"
I said "Could you get me a long shorts?" *a long shorts 좀 긴 반바지

=> 나는 엄마에게 반바지 하나 사다주시겠느냐고 물었다.
나는 물었다. I asked mum
반바지 하나 사다 줄것인지 어떤지를 if she could get me a long shorts
합치면> I asked mum if she could get me a long shorts.

=> 나는 엄마에게 반바지 하나 사다달라고 (요청)했다. 라고 말하면,
I asked mum to get me a long shorts.

▶수잔이 아주 예쁜 반지를 끼고 있어서,
"그 목걸이 정말 예쁘다, 그거 어디서 샀어?"
a."The ring is really beautiful. Where did you buy?"

=> (수잔이 가지고 있는) 그 반지가 아주 예쁘, 어디서 샀느냐고 물었다.
나는 물었다. I asked
어디서 샀느냐고. she+ 샀다bought+ 어디서where => she bought where
where를 맨 앞으로 빼면> where she bought
그런데, 내가 물어본 시점이 과거이고, 그 시점을 기준으로, 수잔이 반지를 산 것은 더 과거이니까 그래서 => where she had bought
예쁘서, 예쁘기 때문에, as, since, because ...중에 한 개를 쓰면되고,

b.합치면> I asked her where she had bought as the ring was really beautiful.
또는> As the ring was really beautiful, I asked her where she had bought.

=> 만약에, 위에서 말한 반지를 끼고 있는 수잔과 말하는 나와 또 듣는 린다가 같이 있는 상황이라면, 말이 어떻게 될까?

"린다, 수잔 반지 좀 봐. 예쁘지?"
"저 반지가 정말 예쁘서, 수잔에게 어디서 샀느냐고 물어봤다" 라고 말하겠지.
c.As the ring is really beautiful, I asked her where she had bought.

=> 위 118행 b.에서는 as the ring was ~ 'was'라고 말했는데, 이번에는 'is'라고 말했다. 왜? 지금 그 반지가 말하는 자리에 있고+ 말하는 지금도 그 반지가 예쁘니까 => 그래서 was가 아니라 is 라고 말한 것이다. 그런 말을 하나 더 보면,

▶혼자서 끙끙대지 말고, 린다한테 사랑한다고 말하지 그래? =>
아, 이사람아, 그녀에게 내가 사랑한다고 말했지.
내가 그녀에게 말했다. I told her
내가 그녀를 사랑한다고. I love her.
합치면> I told her I love her.

=> 어라! told가 과거인데, 왜 loved가 아니고 love냐고?
=> 그럼, 린다한테 사랑한다고 말하던 그때는 사랑했고, 그 말을 전하는 지금은 사랑하지 않나? 그렇다면, loved라고 말하면 어감이 맞다. 그렇지 않고, 사랑한다고 말하던 그때도 그렇고, 말을 전하는 지금도 사랑하고 있다면, love가 어감에 맞지.

아직도 이해가 안되면 한글로 해보자>
너무도 사랑스런 린다에게, 지난날 언젠가, "린다, 난 너를 사랑해 I love you"
... 그후 친구인 톰을 만나서, 나 린다에게 사랑한다(love)고 말했어(told). => 이것을 친구인 톰에게, "나 린다에게 사랑했다고(loved) 말했어(told)"라고 하면, 톰이 눈이 휘둥그래져서, 뭐? 그럼 지금은?.....

※말을 전달하는데는 공식이라는 거... 그런거 없다. 반드시, 어감을 가지고 이렇게도 말해보고, 저렇게도 말해보고.... 그렇게 익히기 바란다.


■■






카테고리: 목록 보기

전체목록 보기 (168)
먼저 생각해 보기 (21)
낱말 익히기 (77)
유연하게 말하기 (34)
상황별 표현들 (22)
볼거리 쓸거리 (6)
열린영어 onABCD.com 안내 (8)
한민족의 정체성. 튼튼한 기초. 유연한 표현
Copyright ⓒonABCD.com All rights reserved.